인종 간 우정에 대해 쓰는 더 좋은 방법이 있습니까?
Christine Pride와 Jo Piazza가 책을 공동 집필하기 시작했을 때 우리는 그들과 같지 않다 , 그들은 현대의 우정에 초점을 맞추고 싶었습니다. Simon & Schuster의 전 편집자인 Pride는 이야기의 일부인 모든 캐릭터에 완전한 인간성, 존재감 및 차원을 원했다고 말합니다. 충분히 분명한 것 같죠? 그러나 그들의 음모는 그들을 책 출판사가 포장한 공익 광고로 향하는 방향이 잘못된 길로 쉽게 이끌 수 있었습니다.
대신에,우리는 그들과 같지 않다별표를 받은 업계 리뷰를 얻었습니다. 굿모닝 아메리카의 북클럽 , 10월 릴리스 이후 Amazon 편집자 선정 Best Fiction & Literature에 선정되었습니다.
피부에 좋은 코코넛 밀크
소설 현대 필라델피아의 가장 친한 친구인 흑인 뉴스 기자 라일리와 임신한 백인 주부 젠을 소개합니다. 지역 경찰인 젠의 남편이 범죄 용의자를 쫓던 중 흑인 십대 저스틴을 쏘면서 두 사람의 우정은 시험대에 올랐습니다. Riley는 뉴스 이벤트를 다루기 위해 나서고 Jen과의 우정을 위험에 빠뜨립니다. 그들은 유치원 때부터 가장 친한 친구였지만 인종에 대해 이야기한 적이 한 번도 없었습니다. 이제 시작해야 합니다.
소설의 추진력은 Pride가 Piazza의 2018년 소설을 편집한 후 나왔습니다. Charlotte Walsh는 승리를 좋아합니다. , 두 여자 사이에 우정을 촉발. 얼마 지나지 않아 프라이드는 20년 편집 경력에서 물러났고 두 사람은우리는 그들과 같지 않다HarperCollins의 또 다른 공동 집필 소설은 William Morrow를 각인했습니다. (이 거래는 이전에 두 권의 책을 공동으로 작업한 저널리스트 Piazza의 첫 공동 저술 벤처가 아니었습니다. 녹오프 그리고 피트니스 중독자 — 이전과 함께마리끌레르패션 디렉터 루시 사익스)
아래에서 Pride와 Piazza는 Bustle과 함께 잘못된 등장인물, 고정 관념에서 벗어나는 이야기, 그리고 2권에 대해 이야기합니다.
인종 얘기도 아닌데 왜 그렇게 좋은 친구라고 생각할까요?
작성 과정에 대해 조금 이야기해 보겠습니다. Christine, 당신은 이전에 Jo와 공동 작업을 한 적이 있지만 일반적으로 쓰기 프로세스의 측면에서 작업하지 않습니다. 이번 경험은 어떻게 달라졌나요?
크리스틴 프라이드:나는 20년 동안 편집자 , 그래서 사물의 이쪽에 있다는 것은 매우 초현실적입니다. 편집자이자 작가일 때는 엄격한 역할이 있습니다. 그것은 궁극적으로 책에 있는 작가의 이름입니다. 그래서 제가 어떤 제안을 하든 그들은 그것들을 아주 많이 받아들입니다. 더 좋은 책을 만들 수 있도록 노력하겠습니다. 하지만 누군가와 협업할 때는 아이디어와 글쓰기 면에서 50대 50이 매우 큽니다. 그래서 역동성이 다릅니다.
글을 쓰면서 동의하지 않았던 순간에 대해 말씀해 주시겠습니까?
CP:이 과정이 특히 초기에 학습 곡선, 함께 작업하는 방법을 알아 내려고 노력하는 측면, 그리고 그것이 나왔을 때 경주 문제의 측면에서 얼마나 어려운지에 대해 너무 많이 이야기하기 때문에 매우 재미있습니다. 지금 다시 봐도 흥미롭다. Jo는 아이디어 지향적입니다. 그녀는 때때로 매우 급진적입니다. 좋은 의미로, 이것을 해보자, 이것을 해보자, 해보자는 점에서. 그녀는 때때로 기계적으로나 구조적으로 작동하지 않는 아이디어로 문자를 보내거나 전화를 걸었습니다.
조 광장:오, 라일리는 어느 시점에서 토스카나 유학 시절을 보냈습니다. 기억하시나요? 우리는 그것을 꺼냈습니다.
CP:나는 그것을 기억한다. 때때로 나는 [내가] 모든 큰 파이 인 스카이 아이디어를 펑펑 하는 것처럼 느꼈습니다. 하지만 저는 그 균형이 중요하다고 생각합니다. 이는 책 전체에 걸쳐 우리의 전반적인 창의적 접근 방식을 기반으로 했습니다.
당신의 굿모닝 아메리카회견 , 집필 과정에서 두 사람의 거친 대화에 대해 이야기했습니다. 그 대화에 대해 좀 더 말씀해 주시겠습니까?
일본:처음에는 Riley와 그녀의 가족이 너무 완벽해서 페이지에서 믿을 수 없을 것이라고 생각했습니다. 나는 이것이 인종과 아무 관련이 없지만 그들에게 몇 가지 결점을 주어야 한다고 생각했습니다. 그들은 완벽할 수 없습니다. 나는 페이지의 백인 가족에게 이것을 할 것이고, 나는 라틴계 가족에게 이것을 할 것입니다. 인종 문제가 아니라 복잡한 인간에 대한 관심 때문에 사람들이 관심을 가질 만한 캐릭터를 쓰는 일이라고 봤다.
Christine은 이에 대해 “라일리와 그녀의 가족에게 하고 싶지 않은 고정 관념과 진부한 표현이 많이 있습니다. 그들은 계속해서 흑인 가족을 대하고 있기 때문에 제 자신을 겸손하게 만들어야 했기 때문입니다.
CP:제가 가진 맹점 중 하나는 제가 아주 가까운 인종 간 우정을 가지고 자랐지만 [그러나] 제 개인적인 경험은 드물었다는 것입니다. 대부분의 사람들 친밀한 관계가 없다 다양한 사람들과. 나는 또한 백인 친구들과 인종에 대한 자세한 이야기를 나눴는데, 그래서 이 책에서 나를 위한 긴장 중 하나는 우리가 이 책을 쓰고 있는 지금까지도 [라일리와 젠]이 만약 그들이 만약 그렇다면 정말 좋은 친구가 될 수 있을까 하는 것이었습니다. 인종을 말하는거 아니야? 인종 얘기도 아닌데 왜 그렇게 좋은 친구라고 생각할까요?
책에 대한 대중의 반응에 대해 놀란 점이 있습니까?
CP:나는 인종 간 관계에서 인종에 대해 이야기하지 않는 사람들의 수에 놀랐습니다. [독자]는 이 책을 이러한 대화의 시작점으로 삼은 것에 대해 감사하는 것처럼 보였고, 처음부터 그것이 책의 요점이었기에 만족스럽습니다. 우리는 설득력 있는 이야기를 쓰고 싶었지만 동시에 사람들을 하나로 묶는 책을 원했습니다. 그래서 그런 일이 일어나고 있다는 것이 기쁘지만, 우리 사회에서 그런 것이 필요하다는 사실에 여전히 놀라움을 금치 못합니다.
일본:나를 가장 놀라게 한 것은 책을 둘러싼 기이한 음모론이라고 생각합니다. 그런 [책]은 백인 작가가 썼음에 틀림없었고 그들은 출판할 수 있게 하기 위해 흑인 작가에게 딱 붙어있었음에 틀림없다. 선택의지가 크리스틴에게서 멀어집니다. 이 책은 그녀의 아이디어였고 그녀는 그것을 가지고 나에게 왔습니다.
CP:나는 그 마지막 요점에 대해 조의 말에 약간 동의하지 않을 것입니다. 나는 이 음모론을 과장하고 싶지 않습니다. 이것은 인터넷상의 한 여성입니다. [이론]은 흑인이 백인 산업에 대해 회의적인 태도를 갖는 것이 옳기 때문에 나는 귀찮게하지 않습니다. 그렇죠? 사실 퍼블리셔가 어딘가에서 이런 일을 할 것이라고 생각하는 것은 미친 짓이 아니라고 생각합니다.
일본:나는 크리스틴이 얼마나 열심히 일하는지 알기 때문에 크리스틴을 대신해 더 속상했다. 그 소속사를 그녀에게서 빼앗아 갔을 때 나는 매우 속상했다.
CP:나는 전혀 화를 내지 않았기 때문에 흥미롭다고 생각합니다. 흑인 여성으로서 당신은 다른 사람들이 당신이 회의적일 때와 마찬가지로 회의적일 때 화를 낼 수 없습니다.
책을 쓰기 시작했을 때와 오늘날의 경찰 폭력의 분위기에 대해 조금 이야기해 주시겠습니까?
CP:솔직히 다르지 않다고 생각합니다. 조지 플로이드(George Floyd)의 살인 사건 이후, 그리고 데릭 쇼빈(Derek Chauvin)의 판결로 상황이 달라졌다는 느낌이 있었던 것 같아요. 그러나 하나의 평결은 패턴을 변경하지 않습니다. 중요한 판결이었습니다. 우리는 사회로서 그것이 필요했습니다. 그러나 하나의 평결은 또한 제자리에 있는 시스템과 경찰력의 문화를 점검하지 않습니다. 그것은 하루아침에 일어날 변화가 아닙니다. 우리 모두는 희망을 가질 수 있지만, 경찰 자체와 경찰관 연루 총격에 대한 유죄 판결 및 기소 측면에서 물질적 차이가 있었다고 말하기에는 너무 이릅니다.
책을 쓰기 전에 뉴스 앵커와 경찰 인터뷰를 포함하여 많은 보도를 하셨습니다. 당신을 놀라게 한 것이 있습니까?
일본:내 말은, 우리와 이야기하기를 거부한 몇몇 장교들이 있었습니다. 그러나 우리가 무엇을 쓰고 있는지 알고 앉아서 백인 여성과 흑인 여성과 이야기하기로 선택한 경찰관은 스스로 선택했습니다.
CP:사실입니다. 그리고 경찰과 일반 대중 모두가 우리의 의제가 무엇인지에 대해 선입견을 갖고 있었다고 생각합니다. 그것이 우리가 사는 세상일 뿐입니다. 우리는 어떤 문제에 대해 글을 쓰지 않았습니다. 우리는 캐릭터, 우정, 충성도, 동기, 후회, 선택, 꿈 등에 대해 쓰고 있습니다. 우리는 다양한 코너에서 긍정적인 반응을 얻었기 때문에 아무렇게나 평가하는 사람에게 도움이 되기를 바랍니다.
이전 연락처에서 그림을 그리고 있었습니까? 아니면 대부분 콜드 콜이었습니까?
일본:둘 다.
CP:그리고 개인 네트워크. 제 처남은 수줍음이 많은 편인데 [그의] 형은 볼티모어 경찰입니다. 인터뷰라고 하던데 그 중 몇몇은 식탁에서 하는 대화 같았어요.
일본:인스타그램에는 큰 경찰 아내 네트워크가 있으며 인터뷰에 흥미가 있을 것으로 생각되는 여성을 발견했을 때 우리는 그냥 그들에게 DM을 보냈습니다. 헤이, 우리는 흑인 여성이고 백인 여성입니다. 책.
CP:우리는 정말로 인종에 따라 그것을 했습니다.
옷에서 땀 냄새 없애는 법
일본:더 효과적일 것이라고 생각했기 때문입니다. 아마 그랬을 것 같아요. 따라서 우리가 백인 경찰관이나 백인 경찰 아내에게 연락을 취한다면 내가 첫 번째 연락 지점이 될 것입니다. Christine은 우리가 흑인 장교나 다른 흑인 개인에게 연락할 때도 마찬가지였습니다. 우리는 그렇게 하기 위해 의식적인 결정을 내렸습니다. 우리는 이메일이 다른 방식으로 인종 차별적인 것처럼 보이는 것에 대해 긴장했습니다.
특히 총기난사 피해자 어머니들에게 접근하는 방식에서 달라진 점은 없었나요?
일본:응. 어머니의 슬픔을 덮고 어머니의 슬픔을 보고하는 것, 그것은 당신이 매우 민감해야 하는 일입니다. 인터뷰 시리즈입니다. 한 번만 나타나서 질문을 많이 하는 것이 아닙니다. 시간을 돌려주지 않고 커뮤니티에서 무언가를 가져오는 것은 불공평합니다. 나는 지금도 그 많은 어머니들과 연락을 취하고 있다.
CP:책을 만드는 과정이 책에 많이 반영되어 있다는 것이 흥미롭습니다. [라일리] 기자. 그녀는 이야기를 제대로 하고 싶어합니다. 그녀는 자신이 커버하는 사람들을 깊이 걱정하지만 거기에는 복잡한 요소가 있습니다. 그것은 우리도 경험한 균형입니다. 우리는 진솔한 이야기를 하고 싶었습니다. 우리는 그것이 옳고 공정하며 균형 잡히고 풍부하고 그들이 자랑스러워 할 수 있도록 사람들과 이야기하고 싶었습니다. 하지만 동시에 우리에게 무언가를 주는 것은 그들이기에 우리는 그것에 대해 섬세해야 했습니다.
두 사람의 다음 행보는?
일본:지금 우리는 100페이지 분량의 2권을 작성했습니다. 이 책은 [약] 다른 캐릭터지만 친밀한 공간에서 인종을 탐구하게 될 것입니다. 우리는 독자들로부터 이것에 대한 진정한 갈망을 보았습니다.
독자들은 두 번째 책의 첫 번째 책에서 낯익은 얼굴을 볼 수 있을까?
CP:아니요, 현재로서는. 절대 말하지 마세요. 100페이지가 넘습니다. Jo는 Riley가 우리가 책을 놓을 마을로 이사한다는 급진적인 생각을 가지고 있을지 모릅니다.
일본:나는 부활절 달걀을 좋아합니다. 그게 내가 할 말의 전부입니다.
CP:하지만 지금은 다른 세계와 다른 캐릭터 세트입니다.
일본:생각이 났어요. 내가 나중에 말해 줄게.
CP:기다릴 수 없습니다.
일본:마음에 드실 거라 생각합니다.
이 인터뷰는 길이와 명확성을 위해 편집되었습니다.